Waiting For Your Return Before Dusk Falls I’m waiting for your return, dear, amidst this city of fog, overlooking the river, hugging a boat, embracing our previous existence and this life. I’m sitting in the abysmal solitude, waiting for you, The kind of waiting, of a monolith, that wears out time. At the end of the world or by your side, My heart never ceases yearning. I scaled mountains and forded streams for you, dear, mounting on the back of my dream, for the lifelong march. Half of my life has been spent roaming about, heedless of the tantalizing scenes on the route. The armour and sword I have lost, Now I’m left empty-handed and bare-footed. O’ dear, I passed through all hardships and ordeals, Merely to hold you in my arms after a missed thousand years. Thank heaven, we’ve weathered those calamities and met, While feeling grateful, our hearts are gnawed by bitterness: The youth so grand and resplendent Has been falsely claimed on the route of pursuit. O’ dear, Our romance is torturous, baffling repetition, But the ending is perfect, Comforting both, retrieving everything. I saw you off at dawn, Now, before the dusk falls, I’m waiting for you to return; No remorse, no complaint, I’m waiting for you. 在黑夜来临之前等你回来 ----致海伦 作者: Mickey(米奇) 亲爱的 我等你回来,在雾都中央 在我们的小屋 怀抱大江,怀抱一叶木船 怀抱两个人的前生今世 坐在一个人深不可测的孤独里等你回来 石头的等待,蹭穿光阴 一个男人对一个女人的相思 远在天涯近在咫尺的相思 亲爱的 我在尘世为你跋山涉水 以梦为马,为你一生长征 我的半生走马观花,四处流浪 剑器输尽,徒剩双足 啊,艰辛尝遍,就是为了与你错失千年 亲爱的,感谢上苍,让我们劫后相遇 在感恩中痛心疾首:盛大华美的青春 都在寻觅之途被伪扮彼此的人事冒领 亲爱的 你我的爱情曲折,不可重复 而结局的完美 挽回一切,一生安慰 亲爱的 我在天晓送你出门 我在黑夜来临之前 无怨无悔,等你回来 等你回来,虽死犹生
|